とりあえずって、英語でなんて言うんだろうと思って、Chat-GPTに聞いたらjust orderedでいいらしい…というより、後の文で、私になにか決め手になるものが(something that really appeals to me)メニューに無かった(,but nothing on the menu)のでと書かれているので、間に合わせてきに注文したnuanceになっているのだろう。でも、これだとなんだかまどろっこしい↓
今日はココスに行ってとりあえずカレーライスを注文した(I went to Cocos and just ordered a plate of curry and rice.)美味しいものがあれば高いものを注文するのもやぶさかではないがメニューを見てもこれだという決めてになるものが見当たらなかった。(I don’t mind paying more if there’s something that really appeals to me, but nothing on the menu really stood out.)
なんでもいいので、カレーにした(Anything was fine, so I went with the curry.)とかでいい気がする。こういうのを英語でさらっと言えたらいいし、あとは聞き取れればどうにかなると思うんですよね。仕事でも「まどろっこしい英文」になったら自分の言いたいnuanceの短文に変えて発言するように心がけている。その行為に意味があるのかはよくわかってないが、そのほうがsmartだと勝手に思っている。
まあ、それはさておき。
…ハンバーグのダブルもいいなと思ったが、別に最初から肉が食いたくて来たわけでもない。とりあえずハイボールもいいかなと思ったけど居酒屋じゃないし酒に逃げたい気分が強いわけでもない。食欲がとりわけあるわけでもない。ただし、ないわけでもない。微妙な感じ。
…3000円の国産うなぎと1000円の中国産うなぎがあったら前者を選ぶよな。でも、まあ、鰻屋に入ったなら3000円いじょうするうな丼なりうな重を食べますけどね。そんな感じでとくにあれこれ値段に言うつもりはないけど値段を見て注文している自分がいる。
フルーツサラダにドリンクバーつけて大盛りにしたら2000円は行かない感じ。うーん、なんか高いなぁ。食べる気がそこまでなかったカレーライスに2000円ってなんか違う気がするんだよね。500円とはいわないけど個人定食屋なら1000円で食べられるのになんで2000円近くするんだろう?という疑問が。
Cocosのカレーは悪くないけど辛さ3に対して旨味が1みたいな感じでピリ辛が先攻しご飯大盛りにするとルーが明らかに足りない。なにを考えて、これを出しているんだろう?これならルー増しオプションつけて欲しいよなと思った。


コメント