duolingで英語にて日本語を学ぶ…が失敗した。河童やキモい!が英語で何と言うのかわからない…

徒然草2.0

河童はウォーターデーモンって言うらしい…知るかッ!つーわけで英語がわからず回答ができないことが判明しました^^;英語を学んでから別の言語を学んだほうがよさそうだということがわかりました。以下はメモ。ということで作戦、変更。
—-
Gross!→キモい!
^^;gross…総体→大きい→デブ→キモい?ってこと???そんな解釈あるのか。
—-
No, it’s not gross.
いいえ、それはキモくありません…
^^;なんだこの問題は…。
—-
The island was quite flat.
その島はかなり平だった。
—-
川では河童が泳いでいる。
○The water demon is swimming in the river.
×The Kappa is swimming in the river.
河童はウォーターデーモンって言うらしい。。。
—-
I buried the treasure in the yard.
宝物を庭に埋めました。
Water contains hydrogen and oxygen.
水は水素と酸素を含む。
—-

なんだか表現が難しいよ。hydorogenとかoxygenとか普段つかわない…ってこともないけど、急に出てこないよ。庭に宝物を埋めないし、かっぱにも出会わない。僕の人生なんだったんだ。

コメント

タイトルとURLをコピーしました